Friday, September 11, 2009

Thrift Shop Art and confusing differences in English

Thrift Store Art Renewed
I have seen this done many years ago and always meant to play with the idea.
Maybe I'll go and pick something up next week at the thrift store (charity shop) eh!
AND
Today I picked this up.

Wonder what the heck I will do with it.
Stay Tuned

YarnFul Frustrations
I learned to crochet in England and I wanted to reacquaint myself with how to do a granny square. So I went online for instructions and got quite discombobulated, all gobbledygook and then I realized, duh! terminology is different in the USA.
Crochet Pattern terms: differences between British and American
So I gave up and just muddled on and on and on until it came back to me.

No matter how long I live here, there are moments when I get confused, especially if they are terms I don't use often. Sometimes when I've tried to find or describe something people haven't got a clue what I'm talking about.

methylated spirits vs denatured alcohol
pelmet vs valence
skirting board vs baseboard
handbag vs purse (but to me a purse is what you put your change in)
The first floor is a second floor in America, that still gets me sometimes.
Pavement in England means Sidewalk in the USA, BUT a pavement in the usa is NOT a sidewalk but is a paved road.
Differences List

One of my first lessons in these differences back in 78 was when a shop assistant in the men's department at Rikes asked if I needed help and I said, "oh yes, I'm looking for a jumper for my husband". His reaction was a little odd until we discussed it further. For British readers a jumper in the usa is a pinafore dress not a sweater, arg!

8 comments:

shana goetsch said...

i love seeing all of the differences. i just chuckled at your confusion, sorry.

JafaBrit's Art said...

shana, I have been here so long that sometimes I can't remember if I am saying or pronouncing or spelling something in English or American. It is only when others look at me in confusion I realize lol!

Lynette said...

What a wonderful little treasure you found in the thrift store today and I love the wicker chair and frame! LOL Corinne, sorry but I had to giggle when you said you asked for a jumper for your husband! :p There really is lots of words that are different in the UK and US. I just went and looked at some in the list. Have a great weekend, and that's a nice crochet piece you have going on too!

San said...

The menswear salesman thought your husband liked to dress in drag! What do you call that in your native land?

I cannot wait to see how you transform your thrift shop artwork. Methinks it'll be awesome. Or, as they say in your native land, bloody sensational. At least I think they say that. They do on TV. I mean, on the telly.

JafaBrit's Art said...

Lyn, san that thrift shop painting is actually two layers, with the plants on the plastic and the chair on wood in the background. So it should prove to be interesting.
I hope I can pull off the bloody sensational lol!

Debrina said...

When my American friends ring they think a) my accent is "cute" and b) they don't know what the hell I'm talking about half the time! Lol!
Love the thrift shop find. My fingers are itching to rip the whicker off and re-weave it.

Heather said...

I have been wanting to do a thrift store do it again too! Funny. We should all do one and then ring it together like we did with the effigy dolls that time. Stopping by to say hi! Hell, I'll tell you somthing I am only a southern girl, and lots of people else where don't have a clue what I am talking about at times too! Pants=trousers, dinner=lunch, tea=iced sweet tea you know stuff like that. Hope your weekend is grand! ;p

deb said...

yes! when I was lecturing the other day I called a wrench (American) a spanner (British) my class was confused then amused, some things are just stuck in my head the "wrong" way!!